Kiedy to zobaczysz 14
When you see it 14

Ktoś ukrył się pod tym liściem; dla utrudnienia użył również miniaturowej wersji peleryny-niewidki – tak, miniaturowej wersji tego, co znają wszyscy fani serii o Harrym Potterze. Ale… część ciała tej istoty wyślizgnęła się spod peleryny i jest widoczna. Czy potrafisz ją odnaleźć? I… czy potrafisz zorientować się, do kogo należy? Spróbuj!

cotojest1

Odpowiedź

Ta mała jaszczurka najwyraźniej bała się jakiegoś ptaka… więc postanowiła zastosować nadzwyczajne środki ostrożności. Jednak ten ptak musiał chyba być ślepy, skoro nie zauważył łapek swojego ewentualnego obiadu.  😉  A tak wyglądała nasza jaszczurka kiedy w końcu niebezpieczeństwo minęło… „Hm… Odleciał już? Tak? To dobrze…”

cotojestodpow1

A tu wygląda, jakby mówiła: „Hmmm… Chyba się prześpię. Zestresowałam się… Ugh, nie znoszę tych ptaszysk! Tylko by latały i straszyły mniejszych od siebie. Całą noc nade mną latał, rozumiesz? Całą noc! Oka nie zmrużyłam! No cóż… Dobranoc… *ziew*

SONY DSC

Somebody hid under this leaf; they also used the miniature version of Cloak of Invisibility for the impediment – yes, the miniature version of what all the fans of Harry Potter series know. But… part of the body of this creature slipped out from under the Cloak and is visible. Can you find it? And… can you figure out who it belongs to? Try it!

cotojest1

Answer

This little lizard was apparently afraid of some bird… so it decided to take extraordinary precautions. However, this bird must have been blind if it did not notice the paws of its possible dinner. 😉 And so did our lizard look when the danger finally passed… „Hm… Is it gone yet? Yes? That’s good…”

cotojestodpow1

And here it looks as if it was saying: „Hmmm… I think I’ll take a nap. Ugh, I can’t bear these birds! They would just fly and scare the creatures smaller than themselves away… It was flying over me for the whole night, you understand? The whole night! I didn’t sleep a wink! Oh well… Good night… *yawn*

SONY DSC