Znajdź odpowiedź

Find the answer

Artush Voskanyan – obrazy z ukrytymi elementami

Artush Voskanyan - paintings with hidden elements

Kradzież metodą „na gołębia”

Theft using "the pigeon" method

Niezwykła interwencja Straży Miejskiej

Unusual intervention of City Guard

Niezwykły uczeń

Unusual student

Di Renjie – chiński Sherlock Holmes

Di Renjie - the Chinese Sherlock Holmes

Pies w sklepie

Dog in a shop

Mroczny sekret wsi Złe Mięso

Dark secret of the village of Złe Mięso

Kiedy to zobaczysz 18

When you see it 18

Nietypowe zgłoszenie

Unusual report

Mark Twain i list od wielbiciela

Mark Twain and a letter from an admirer

Najważniejsza rzecz

The most important thing

Czarne historie

Black Stories

„Chcę, żeby tak było…”

"I want it that way..."

Test psychologiczny: Motyw morderstwa

The Psycho Test: Murder Motive

„Kozy cara”

"The Tsar's Goats"

Ruggero Leoncavallo i katastrofa w operze

Ruggero Leoncavallo and a disaster in the opera

Albert Einstein i wykład o teorii względności

Albert Einstein and a lecture on the theory of relativity

Kim jestem? 5

Who am I? 5

Mordercza Tajemnica 4

Murder Mystery Game 4

Co mają ze sobą wspólnego? 4

What do they have in common? 4

Herbata z latającym dodatkiem

Tea with a flying addition

Zabójcza moda

Lethal fashion

Grobowa inspiracja

A grave inspiration

Pochowany majątek

Buried wealth

Niecodzienna kryjówka

Unusual hiding place

Oszustwo „na wnuczka”

"For grandchild" fraud

Test wariata (zagadka-żart)

A test of a madman (joke riddle)

Zagadka zaginionej pralki

The case of the missing washing machine

Pan Müller i sposób na uzyskanie wolnego

Mr Müller and a way to get a leave

Uśmiechnięte buźki

Smiley faces

Wilhelm von Humboldt i obiad z wariatem

Wilhelm von Humboldt and dinner with a madman

Jerzy VI, królowa Wiktoria i list

George VI, Queen Victoria, and a letter

Mark Twain i nowelka o teściowej

Mark Twain and a short story about mother-in-law

Eddie Cantor i darmowa jazda taksówką

Eddie Cantor and a free drive with a taxi

Abraham Lincoln i jego lata szkolne

Abraham Lincoln and his school years

Archibald Vivian Hill i złamana noga marynarza

Archibald Vivian Hill and a sailor's broken leg

Ingram Bywater i wysoki poziom nauczania

Ingram Bywater and a high level of teaching

Droga pomyłka

An expensive mistake

Jaki będzie wynik? Zagadka matematyczna

What will be the result? Mathematical puzzle

Zakopane auto

A buried car

Magik i papuga kapitana

Magician and the captain's parrot

Sherlock Holmes, doktor Watson i dedukcja

Sherlock Holmes, doctor Watson, and deduction

Mark Twain i smutny wujek

Mark Twain and a sad uncle

Ludwik XI i astrolog

Luis XI and the astrologer

Czekoladowy problem

A chocolate problem

Co to jest? 4

What is it? 4

Anatole France i wiek damy

Anatole France and a lady's age

Mark Twain i nekrolog szewca

Mark Twain and a shoemaker's obituary

Arthur Conan Doyle i dedukcja tragarza

Arthur Conan Doyle and a porter's deduction

Przesyłka od Marka Twaina

A parcel from Mark Twain

Mark Twain i lekarstwo na lunatykowanie

Mark Twain and a medicine for sleepwalking

Trudna decyzja

A hard decision

Dziwaczny telefon

A weird phone call

Restrykcyjny dress code

A restrictive dress code

Niezastąpiony marynarz

An irreplaceable sailor

Sobowtór bohatera książki

The Doppelgänger of a book character

Skandal na balu

Scandal at the ball

Tajemnicza wizyta

A mysterious visit

Kiedy to zobaczysz 17

When you see it 17

Aktorka w kłopotach

Actress in trouble

„Czarnoksiężnik z Krainy Oz”

"The Wizard of Oz"

Kiedy to zobaczysz 16

When you see it 16

„Alicja w Krainie Czarów”

"Alice in Wonderland"

Co to jest? 3

What is it? 3

„Zapakowany” kościół

A "packed" church

Kiedy to zobaczysz 15

When you see it 15

Poszukiwany – pan Henio

Wanted - Mr Henio

Niecodzienne zgłoszenie

Unusual report

Na tropie prawdy – kto obrabował bank?

On the trail of truth - who robbed the bank?

„Przeminęło z wiatrem”

"Gone with the wind"

Brakujący element 6

Missing element 6

Brakujący element 5

Missing element 5

Brakujący element 4

Missing element 4

Brakujący element 3

Missing element 3

Brakujący element 2

Missing element 2

Brakujący element 1

Missing element 1

„Uśmiechnij się do zdjęcia…”

"Smile for the picture..."

Kiedy to zobaczysz 14

When you see it 14

Mordercza Tajemnica 3

Murder Mystery Game 3

Mordercza Tajemnica 2

Murder Mystery Game 2

Dzień tygodnia

Day of the week

Rok 1961

1961

Kiedy to zobaczysz 13

When you see it 13

Babcia i jej dziwny zwyczaj

The granny and her strange habit

Telepatia

Telepathy

Ukryty zapas broni

Hidden supply of arms

Co mają ze sobą wspólnego? 3

What do they have in common? 3

Dziwny warunek pisarki

The writer's strange condition

Ziemia Ognista

Tierra del Fuego

Dziwna krowa

A peculiar cow

Co mają ze sobą wspólnego? 2

What do they have in common? 2

Jaki to film?

What movie is it?

Za kratami

Behind the bars

Dodatkowy trójkąt

Additional triangle

Kwadratowa zagadka

A square riddle

Zmiana miejsc

The change of places

Kuchenne morderstwa

The kitchen murders

Stary Donald

Old McDonald

Ciąg liczbowy

Numerical sequence

Mordercza Tajemnica 1

Murder Mystery Game 1

Tajemniczy rzymski strażnik

Mysterious Roman guard

Bogactwo zapisane w liczbach

Wealth written in the numbers

Słodko gorzka bajka

A bittersweet fairy tale

Śmiertelna wyliczanka

A deadly rhyme

Nowe szaty cesarza

New robes of the Emperor

Kim jestem? 4

Who am I? 4

Ukochana pieśń króla

The king's beloved song

Jaka liczba…?

What number...?

Iluzja optyczna – ukryte osoby, twarze, zwierzęta

Optical illusion - hidden people, faces, animals

Zaginiony okup

Lost ransom

Kierowca autobusu

Bus driver

Dziwny zegar

A strange clock

Iluzja optyczna – 11 osób

Optical illusion - 11 people

Słony kryzys

Salty crisis

Spłukany student

A broke student

Jolene i Scott

Jolene and Scott

Porada barmana

The bartender's advice

Przeklinająca papuga

Swearing parrot

Szpiedzy na wakacjach

Spies on holiday

Polowanie na skunksa

Hunting for a skunk

Kryminalny kwiat

A criminal flower

Istotny szczegół

An important detail

7 ciał

7 bodies

Błogi spokój

Blissful peace

Sekrety wojny

The secrets of war

E-mail

E-mail

Przekraczając granicę

Crossing the border

Historia o duchach

Ghost story

Kim jestem? 3

Who am I? 3

Kiedy to zobaczysz 12

When you see it 12

Obsesja na punkcie czerwieni

Obsession with the red color

„Uwaga na kieszonkowców!”

"Beware of pickpockets!"

Kim jestem? 2

Who am I? 2

Romeo i Julia

Romeo and Juliet

Stary wielorybnik

The old whaler

Potęga sztuki

The power of art

Kiedy to zobaczysz 11

When you see it 11

Kiedy to zobaczysz 10

When you see it 10

Pamięć absolutna

Absolute memory

Tajemnicza karta

A mysterious card

Kim jestem? 1

Who am I? 1

Zawsze ten sam wynik

Always the same result

Trójkąty

Triangles

Pionowo tyle samo co poziomo

Vertically as many as horizontally

Złamana noga

A broken leg

Kurczak

The chicken

Kwadraty

Squares

Owacja na stojąco

Standing ovation

30 z 6

30 from 6

Szpieg

The spy

Dziwne zwierzę

A strange animal

Kiedy to zobaczysz 9

When you see it 9

Remont Wawelu

Renovation of Wawel Castle

Jak mam na imię?

What's my name?

Pozytywka mojego dziadka

My grandfather's music box

Zagadka imieninowa

A riddle for the name day

Lekarstwo na chorobę morską

A cure for seasickness

Co mają ze sobą wspólnego? 1

What do they have in common? 1

Kiedy to zobaczysz 8

When you see it 8

Nocny telefon

A phonecall in the night

Ważna lista

An important list

Co to jest? 2

What is it? 2

Papierek w śmietniku

A paper in the trash

Przewoźnik

A ferryman

Fałszywa historia

A fishy story

Wakacje

Holidays

Tablica rejestracyjna

Registration plate

Jak w horrorze

Like in a horror movie

Szkoła policyjna

Police Academy

Niespodziewana pomoc

Unexpected help

Ile podań? – test uwagi

How many passes? - attention test

21 zmian

21 changes

Notatka

The note

Mecz

The match

Osioł

The donkey

Na drodze

On the road

Hybryda 5

Hybrid 5

Hybryda 4

Hybrid 4

Hybryda 3

Hybrid 3

Hybryda 2

Hybrid 2

Hybryda 1

Hybrid 1

Był sobie człowiek

There was a man

Sir Gawain i Zielony Rycerz

Sir Gawain and the Green Knight

Na Sępiej Wyspie

On the Island of the Vultures

„Jesteś teraz w wojsku”

"You're in the army now"

Patyczki

Sticks

Decyzja życia

The decision of life

Skąd się wzięło słowo „choreografia” w tańcu?

Where did the word "choreography" in dancing come from?

Żarówka

The light bulb

Matemagika

Mathemagic

Jak zdać egzamin?

How to pass an exam?

Bezdomny na peronie

A homeless man on the platform

Kto to jest?

Who is it?

Kiedy to zobaczysz 7

When you see it 7

W jaki sposób… (3)

In what way... (3)

Kiedy to zobaczysz 6

When you see it 6

Iluzje optyczne 3

Optical Illusions 3

9 kropek

9 dots

W jaki sposób… (2)

In what way... (2)

Prawdziwy wiek?

The real age?

W jaki sposób… (1)

In what way... (1)

Kiedy to zobaczysz 5

When you see it 5

Kiedy to zobaczysz 4

When you see it 4

Kiedy to zobaczysz 3

When you see it 3

Kiedy to zobaczysz 2

When you see it 2

Iluzje optyczne 2

Optical Illusions 2

Iluzje optyczne 1

Optical Illusions 1

Komunikat radiowy :)

Radio Messages :)

Co to jest? 1

What is it? 1

Kiedy to zobaczysz 1

When you see it 1